Hor.Againing.com


Cappuccino ili kappuchino kako je pravilno napisano na ruskom

Što kaže rječnik

Imena pića za kavu posuđena su od stranih jezika. Često postoje problemi povezani s izgovorom i kako se pišu imena kave. Jedna od najčešćih pogrešaka događa se u pisanju riječi cappuccino. Zbunjenost nastaje zbog broja slova "h" i "p", kao i zbog kraja riječi. Kako pravilno napisati kapućino ili capchino. Ili je možda ispravno kako zvuči.

Što kaže rječnik

Na ruskom pisanje posuđenih riječi uzrokuje mnoge kontroverze. Dugo smo se bavili ovim pićem za kavu. Kao i velika većina talijanskih koncepata, ona sadrži mnoge suglasnike. U ruskom dijalektu se ne koriste neki suglasnici u dvostrukom pravopisu.

Zašto točno

U pravopisnom rječniku to znači da je pravilno napisano - Cappuccino. Bez dodatnih slova i s "o" na kraju. Međutim, može se primijetiti uporaba oblika riječi kapućino ili kapućino u javnim institucijama i medijima.

Zašto točno

Prema povijesnoj potvrdi, riječ Capetuccino došla nam je iz Italije. Gledajući transkripciju, predmet spora postaje očit. Sudeći prema njemu, pravi će Capcucchino biti točan. Ili barem dva "p" - capchino ili dva "h" - kapuccino. Ostali su jezici prihvatili s dva slova "P" i "H". Stoga je na engleskom, njemačkom i francuskom ostao nepromijenjen - kapućin, tako da nemaju problema s načinom pisanja Kappuchina ili Cappuccino. Ruski filolozi odlučili su pojednostaviti i zaustaviti spor o tome kako je riječ cappuccino napisana tako radikalnom metodom. Još uvijek postoji potpuno nepismena verzija riječi, ali ovdje je pravopisna pogreška upečatljiva. Vjerojatno su ljudi koji tako pišu vođeni kako ga doživljava uho i stavljaju kraj "uključenih" nakon "kupusa".

Talijanska kapuljača

Talijanska kapuljača

U sredini XVI. Stoljeća, ovo se piće pojavilo na području u kojem su živjeli redovnici-kapucini. Budući da je osnažujuće piće imalo crnu boju i uzrokovao je zadovoljstvo zbog činjenice da je pio, smatrali su ga mahinacijama vraga. I odlučio se prerušiti pod mliječnu pjenu, blokirati crno bijelu boju. Pokazalo se da je kava izgledala da je prekrivena poklopcem. Sada se ovaj postupak dodavanja mliječne pjene u pripremi kave naziva - prekrijte haubom.

Što kaže rječnik

A doslovni prijevod kapućina je kapuljača. Druga priča o izgledu imena ovog pića je veza s imenom samostanskog reda Kapucina, koji je prekrivao đavolski napitak mliječnom pjenom.

Wikipedia o tome hoće li Kapuccino ili Cappuccino biti tačan, odgovara - dopušteno je pisati i na ovaj način i tako. Ali još uvijek se preporučuje voditi pravopisni rječnik ruskog jezika, gdje je pravopis bez nepotrebnih slova naznačeno da Talijani toliko vole toliko.

Pravopis ruskih pisama i pravila zaduživanja poduzimaju nas da koristimo obrazac - Cappuccino, bez upotrebe stražnjeg dijela.

Podijelite na društvenim mrežama
Slično